La jueza no permitió que uno de los acusados de usurpar tierras se dirigiera en esa lengua, a través de un intérprete. El defensor la recusó y la acusó de prevaricato. El proceso se suspendió.
ZAPALA (AZ).- El juicio correccional que debía iniciarse ayer contra once integrantes de la comunidad mapuche Tayin Raquizuan de Aluminé por usurpación fue suspendido luego de que el abogado defensor, Juan Manuel Salgado, presentara una recusación de la jueza subrogante Carina Álvarez porque impidió a uno de los representantes de los aborígenes que declarara, intérprete mediante, en lengua mapuche.
Salgado fue más allá y presentó una denuncia en la fiscalía contra Alvarez por prevaricato (ver aparte). También advirtió sobre una presunta "falta de imparcialidad" de la jueza por aceptar un cambio en la sede del debate a instancias de un planteo conjunto de la fiscalía y la querella.
La resolución del caso quedará ahora en manos de la Cámara de Apelaciones de Neuquén, por lo cual el debate podría llegar a postergarse hasta el año que viene.
El planteo de la defensa fue calificado como "una chicana" por los abogados querellantes que representan al empresario Rolando Kulmann, propietario del lote ocupado.
La policía había montado un operativo de seguridad inédito para un juicio del fuero correccional. Numerosos efectivos, varios de ellos de civil, corte de calle y vallado en el acceso a la Casa de la Juventud fueron algunas de las medidas que se tomaron a fin de evitar cualquier tipo de incidente.
"La audiencia quedó sin efecto a raíz de la recusación del doctor Salgado", indicó la jueza Alvarez ante la consulta de "Río Negro". Además agregó que ahora la resolución quedará en manos de la Cámara de Apelaciones.
"Nos parece un chicana", disparó a su turno el abogado Martín López, uno de los representantes de la querella junta a Eduardo Del Río.
Base jurídica
El eje de la recusación presentada por la defensa, compartida por Juan Manuel Salgado y Claudio Brusco, hace hincapié en la solicitud de contar con un intérprete durante el debate a fin de que los imputados pudieran expresarse en idioma mapuche, según los establece el artículo 12 del convenio 169 de la OIT.
"En una provincia cuyo himno se llama Neuquén Trabun Mapu, cuyos principales ríos y montañas y trece de sus dieciséis departamentos tienen denominación mapuche, no sólo no admite un intérprete para el idioma originario sino que además amenaza con la nulidad de su utilización", expresó Salgado en su presentación. Además, advirtió que la jueza "no sólo ha invertido el orden normativo poniendo el código procesal por encima de todas las normas constitucionales y de derechos humanos, sino que además ha proscripto el uso en los tribunales del idioma del pueblo originario mapuche".
"Difícilmente se encuentre en los anales de la jurisprudencia provincial un acto discriminatorio de mayor claridad", concluyó el defensor.
http://www.rionegro.com.ar/diario/2009/10/27/1256611497211.php
No hay comentarios:
Publicar un comentario